"The water is wide, I can not get o’er, And neither have I wings to fly, Give me a boat that will carry two, And both shall row my love and I. O love is handsome and love is fine. And love’s a jewel when it’s first new. But love grows old and waxes cold, And fades away like morning dew. There is a ship it’s sailing the sea. It’s loaded deep as deep can be. But not so deep as my love for him, I know not if I sink or swim. The water is wide I can not get o’er. And neither have I wings to fly. Give me a boat that will carry two. And both shall row my love and I. And both shall row my love and I". By Eva Cassidy The Water is Wide.
Esta es una de las voces americanas del blues más bonitas que conozco -pensó Diotima-, es de Eva Cassidy, y quiero dedicar esta cancion a un amigo querido que hoy cumple años. En una traducción libre o aproximada diría: El agua es como un mar algo que no puedes coger y tampoco tienes alas para volar. Si no me das un tiempo para aprender a estar entre dos. Oh, el amor es hermoso y el amor está muy bien, el amor es como una joya, cuando empieza la primera vez. Pero el amor se hace viejo, entonces se desvanece como el rocío y como el oro se apaga y hay un barco que está navegando en el mar. Pero si es tan profundo como el amor que siento no sé si me hundiré yo o nadaré. Dame un barco para llevar a dos, a mí y a mi amor.
No hay comentarios:
Publicar un comentario